Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: w żadnym razie
...że w myśl traktatu przedmiotowe zdarzenie nie może zostać uznane za zdarzenie nadzwyczajne oraz że
w żadnym razie
nie można ustalić koniecznego i wyłącznego związku między tym zdarzeniem a...

...cannot be considered as an exceptional occurrence within the meaning of the Treaty and that,
in any case
, the necessary and exclusive link between the said event and the losses of the beneficia
Z wyżej wymienionych powodów Komisja wnioskuje zatem, że w myśl traktatu przedmiotowe zdarzenie nie może zostać uznane za zdarzenie nadzwyczajne oraz że
w żadnym razie
nie można ustalić koniecznego i wyłącznego związku między tym zdarzeniem a poniesionymi przez beneficjentów stratami, które mają być zrekompensowane.

For the reasons set out above, the Commission therefore concludes that the event concerned cannot be considered as an exceptional occurrence within the meaning of the Treaty and that,
in any case
, the necessary and exclusive link between the said event and the losses of the beneficiaries which the aid is aimed
at
compensating could not be established.

...ceł dowodzi, iż nie był on w stanie czerpać korzyści z ceł oraz że produktów przywożonych
w żadnym razie
nie można zastąpić produktami produkowanymi w Unii.

...its market share since the introduction of duties has shown that the Union industry has not
been
able to benefit from the duties and that the imported products
in any event
are not substitutab
Niektóre zainteresowane strony twierdziły, że fakt, iż przemysł unijny nie zwiększył swojego udziału w rynku po wprowadzeniu ceł dowodzi, iż nie był on w stanie czerpać korzyści z ceł oraz że produktów przywożonych
w żadnym razie
nie można zastąpić produktami produkowanymi w Unii.

Some interested parties claimed that the fact that the Union industry had not increased its market share since the introduction of duties has shown that the Union industry has not
been
able to benefit from the duties and that the imported products
in any event
are not substitutable with the product produced in the Union.

...się kwestia cesji roszczeń do zysku na BGB w odniesieniu do pozostałych 24,99 % udziałów w 1998 r.
W żadnym razie
nie można powiedzieć, że do 1998 r. nastąpiło pełne zniesienie pomocy.

The same applied to the transfer to BGB of the remaining claims to 24,99 % of profits in 1998.
In any event
there had been
no
complete abolishment of the aid element since 1998.
Podobnie ma się kwestia cesji roszczeń do zysku na BGB w odniesieniu do pozostałych 24,99 % udziałów w 1998 r.
W żadnym razie
nie można powiedzieć, że do 1998 r. nastąpiło pełne zniesienie pomocy.

The same applied to the transfer to BGB of the remaining claims to 24,99 % of profits in 1998.
In any event
there had been
no
complete abolishment of the aid element since 1998.

Łączny okres zatrudnienia nie może przekroczyć siedmiu lat, a
w żadnym razie
nie może przekroczyć okresu istnienia wspólnego przedsiębiorstwa.

The total period of engagement shall not exceed seven years and shall not
in any case
exceed the period during which the Joint Undertaking shall exist.
Łączny okres zatrudnienia nie może przekroczyć siedmiu lat, a
w żadnym razie
nie może przekroczyć okresu istnienia wspólnego przedsiębiorstwa.

The total period of engagement shall not exceed seven years and shall not
in any case
exceed the period during which the Joint Undertaking shall exist.

...dokładnej kwoty tej korzyści i uwzględniając specyfikę ryzyka objętego gwarancją, uznaje, że
w żadnym razie
nie może ona przekroczyć w odniesieniu do poszczególnych usług i lat kwot podanych w

...but in view of the specific nature of the risk covered, the Commission considers that it would not
in any case
exceed, service by service, year by year, the sums shown in Table 5 in recital 236.
Jeśli chodzi o korzyści przeniesione na spółki Axens i Prosernat, Komisja, nie będąc w stanie precyzyjnie obliczyć dokładnej kwoty tej korzyści i uwzględniając specyfikę ryzyka objętego gwarancją, uznaje, że
w żadnym razie
nie może ona przekroczyć w odniesieniu do poszczególnych usług i lat kwot podanych w tabeli 5 zamieszczonej w motywie 236.

The Commission cannot quantify the advantage transferred to Axens and Prosernat precisely, but in view of the specific nature of the risk covered, the Commission considers that it would not
in any case
exceed, service by service, year by year, the sums shown in Table 5 in recital 236.

...dokładnej kwoty tej korzyści i uwzględniając specyfikę ryzyka objętego gwarancją, uznaje, że
w żadnym razie
nie może ona przekroczyć w odniesieniu do poszczególnych usług i lat kwot podanych w

...but in view of the specific nature of the risk covered, the Commission considers that in
any case
it would not exceed, service by service, year by year, the sums shown in Table 5 in this re
Komisja, nie będąc w stanie precyzyjnie obliczyć dokładnej kwoty tej korzyści i uwzględniając specyfikę ryzyka objętego gwarancją, uznaje, że
w żadnym razie
nie może ona przekroczyć w odniesieniu do poszczególnych usług i lat kwot podanych w tabeli 5 zamieszczonej w niniejszym motywie (w której skrót „EUR” oznacza euro, a skrót „MEUR”„mln euro”).

The Commission cannot quantify this advantage precisely, but in view of the specific nature of the risk covered, the Commission considers that in
any case
it would not exceed, service by service, year by year, the sums shown in Table 5 in this recital:

W żadnym razie
nie mogli oni wyprodukować dostatecznej ilości energii elektrycznej na pokrycie całego zapotrzebowania w Polsce, zwłaszcza w latach 1997–1998.

They
were in any event
not able to produce enough electricity to cover total demand in Poland, in particular in 1997-1998.
W żadnym razie
nie mogli oni wyprodukować dostatecznej ilości energii elektrycznej na pokrycie całego zapotrzebowania w Polsce, zwłaszcza w latach 1997–1998.

They
were in any event
not able to produce enough electricity to cover total demand in Poland, in particular in 1997-1998.

...poziom kwalifikacji pozostaje ważny do czasu wydania ostatecznego poziomu kwalifikacji i
w żadnym razie
nie może przekraczać trzech lat.

...interim qualification level shall be valid until a final qualification level can be issued and,
in any case
, shall not exceed 3 years.
Ten tymczasowy poziom kwalifikacji pozostaje ważny do czasu wydania ostatecznego poziomu kwalifikacji i
w żadnym razie
nie może przekraczać trzech lat.

This interim qualification level shall be valid until a final qualification level can be issued and,
in any case
, shall not exceed 3 years.

Jednak kwota wypłacona członkowi personelu
w żadnym razie
nie może być niższa niż minimum socjalne odpowiadające wynagrodzeniu podstawowemu członka personelu tymczasowego pierwszego stopnia grupy...

The amount paid to the staff member shall not
under any circumstances
be less than the minimum subsistence figure corresponding to the basic salary of a member of temporary staff at the first step of...
Jednak kwota wypłacona członkowi personelu
w żadnym razie
nie może być niższa niż minimum socjalne odpowiadające wynagrodzeniu podstawowemu członka personelu tymczasowego pierwszego stopnia grupy zaszeregowania 1 po doliczeniu należnych dodatków rodzinnych.

The amount paid to the staff member shall not
under any circumstances
be less than the minimum subsistence figure corresponding to the basic salary of a member of temporary staff at the first step of grade 1, with the addition of
any
family allowances payable.

...miejscowych nie mogą być gorsze od warunków wynagrodzenia stosowanych do załóg gabońskich, a
w żadnym razie
nie mogą być gorsze od norm przewidzianych przez MOP.

...granted to local seamen shall not be lower than those applied to Gabonese crews and shall under
no circumstances
be below ILO standards.
Jednakże warunki wynagrodzenia marynarzy miejscowych nie mogą być gorsze od warunków wynagrodzenia stosowanych do załóg gabońskich, a
w żadnym razie
nie mogą być gorsze od norm przewidzianych przez MOP.

However, the wage conditions granted to local seamen shall not be lower than those applied to Gabonese crews and shall under
no circumstances
be below ILO standards.

...AKP nie mogą być gorsze od warunków wynagrodzenia stosowanych do załóg w ich własnych krajach, a
w żadnym razie
nie mogą być gorsze od norm przewidzianych przez MOP.

...shall not be lower than those applied to crews from their respective countries and shall under
no circumstances
be below ILO standards.
Jednakże warunki wynagrodzenia marynarzy z państw AKP nie mogą być gorsze od warunków wynagrodzenia stosowanych do załóg w ich własnych krajach, a
w żadnym razie
nie mogą być gorsze od norm przewidzianych przez MOP.

However, the wage conditions granted to ACP seamen shall not be lower than those applied to crews from their respective countries and shall under
no circumstances
be below ILO standards.

...minimalna nie może być niższa od wynagrodzenia załóg z Seszeli wykonujących podobne obowiązki, a
w żadnym razie
nie może być gorsza od norm przewidzianych przez MOP.

...shall not be lower than that applied to Seychelles crews performing similar duties and shall under
no circumstances
be below ILO standards.
Jednakże podstawowa płaca minimalna nie może być niższa od wynagrodzenia załóg z Seszeli wykonujących podobne obowiązki, a
w żadnym razie
nie może być gorsza od norm przewidzianych przez MOP.

The basic minimum wage shall not be lower than that applied to Seychelles crews performing similar duties and shall under
no circumstances
be below ILO standards.

Termin wyznaczony interwenientowi na przedstawienie tych uwag
w żadnym razie
nie może być krótszy niż dwa miesiące od doręczenia mu wyroku Sądu Pierwszej Instancji.

The time allowed to the intervener for lodging it may
in no
case be less than two months from the service upon him or it of the judgment of the Court of First Instance.
Termin wyznaczony interwenientowi na przedstawienie tych uwag
w żadnym razie
nie może być krótszy niż dwa miesiące od doręczenia mu wyroku Sądu Pierwszej Instancji.

The time allowed to the intervener for lodging it may
in no
case be less than two months from the service upon him or it of the judgment of the Court of First Instance.

Termin wyznaczony stronie pozwanej na przedstawienie uwag
w żadnym razie
nie może być krótszy niż dwa miesiące od doręczenia jej wyroku Sądu Pierwszej Instancji.

The time allowed to the defendant for lodging that statement may
in no
case be less than two months from the service upon it of the judgment of the Court of First Instance.
Termin wyznaczony stronie pozwanej na przedstawienie uwag
w żadnym razie
nie może być krótszy niż dwa miesiące od doręczenia jej wyroku Sądu Pierwszej Instancji.

The time allowed to the defendant for lodging that statement may
in no
case be less than two months from the service upon it of the judgment of the Court of First Instance.

...uważa, że nawet gdyby poprawa konkurencyjności była celem wspólnego interesu, pomoc operacyjna
w żadnym razie
nie może być odpowiednim instrumentem polityki służącym osiągnięciu tego celu.

...was an objective of common interest, therefore, the Commission considers that operating aid would
in any event
not be an appropriate policy instrument for achieving that objective.
Dlatego też Komisja uważa, że nawet gdyby poprawa konkurencyjności była celem wspólnego interesu, pomoc operacyjna
w żadnym razie
nie może być odpowiednim instrumentem polityki służącym osiągnięciu tego celu.

Even if the improvement of competitiveness was an objective of common interest, therefore, the Commission considers that operating aid would
in any event
not be an appropriate policy instrument for achieving that objective.

...podkreśla całkowicie wyjątkowy charakter sytuacji, która miała miejsce w latach 2001–2002 i która
w żadnym razie
nie może „stanowić precedensu mającego zastosowanie w przyszłości do innych...

...exceptional nature of the situation characterising the years 2001-2002, stating that it could
in no way
constitute a precedent applicable in the future to other situations.
Przewodniczący regionu Sardynii podkreśla całkowicie wyjątkowy charakter sytuacji, która miała miejsce w latach 2001–2002 i która
w żadnym razie
nie może „stanowić precedensu mającego zastosowanie w przyszłości do innych sytuacji”.

The President of Sardinia Region emphasised the quite exceptional nature of the situation characterising the years 2001-2002, stating that it could
in no way
constitute a precedent applicable in the future to other situations.

Masło
w żadnym razie
nie może rozdzielić się na dwie fazy.

The
butter may not separate
in
two phases,
in any case
.
Masło
w żadnym razie
nie może rozdzielić się na dwie fazy.

The
butter may not separate
in
two phases,
in any case
.

Komisja
w żadnym razie
nie może przyjąć tego argumentu.

In any event
, the Commission cannot accept this argument.
Komisja
w żadnym razie
nie może przyjąć tego argumentu.

In any event
, the Commission cannot accept this argument.

...jest czynnikami właściwymi dla położenia geograficznego każdego z kasyn, to rozumowanie to
w żadnym razie
nie dotyczy kasyna w Salonikach, w którego przypadku można odnieść wrażenie, że korzy

...of the individual geographical situation of each of the casinos, than such reasoning in
any
case would not apply to the casino of Thessaloniki who seems to enjoy this treatment not in cons
Jeśli twierdzi się na przykład, że niższa cena wstępu uzasadniona jest czynnikami właściwymi dla położenia geograficznego każdego z kasyn, to rozumowanie to
w żadnym razie
nie dotyczy kasyna w Salonikach, w którego przypadku można odnieść wrażenie, że korzysta ono z takiego traktowania nie z uwagi na swoje położenie geograficzne, a ze względu na przepisy krajowe, które umożliwiają traktowanie przedsiębiorstw utworzonych z udziałem kapitału zagranicznego w najkorzystniejszy sposób dostępny dla przedsiębiorstw krajowych.

As an example, should the lower price of admission tickets be justified by the specificities of the individual geographical situation of each of the casinos, than such reasoning in
any
case would not apply to the casino of Thessaloniki who seems to enjoy this treatment not in consideration of its geographical situation, but in consideration of a national provision granting to undertakings established with foreign capital the most advantageous treatment applicable to national undertakings.

...taryfa Alcoa jest poniżej krańcowych kosztów produkcji producentów energii elektrycznej i że
w żadnym razie
nie spełniłaby ona kryteriów Alumix, przy założeniu – czemu zaprzeczano – że są one i

...tariff is below the marginal production costs of electricity generators, and that it would not,
in any event
, comply with the Alumix criteria, supposing — which is denied — that they
were
relevant
Komisja uważa więc, że przynajmniej w stosunku do Sardynii taryfa Alcoa jest poniżej krańcowych kosztów produkcji producentów energii elektrycznej i że
w żadnym razie
nie spełniłaby ona kryteriów Alumix, przy założeniu – czemu zaprzeczano – że są one istotne dla sprawy.

Therefore, the Commission considers that, at least for Sardinia, the Alcoa tariff is below the marginal production costs of electricity generators, and that it would not,
in any event
, comply with the Alumix criteria, supposing — which is denied — that they
were
relevant.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich